PFArena/Trad/TemplateDat/Template0263
Retour au ProjetFrenchArena
Retour a Template.Dat
Voir la version source EN
0263 - Archiviste[modifier]
archiver les actes de grands guerriers& pense honnêtement que j'ai le travail le plus ennuyeux du monde& recopier les mots des plus grands poètes de %lp&
0264 - Servant[modifier]
fais tout ce qui doit etre fait& fais des courses pour mon maitre& precise que j'ai moi-meme ete marchand&
118 caractères dont 3 inutilisés
0265 - Musicien[modifier]
jouer plusieurs instruments de musique différents& j'écris ma propre symphonie pour le %t& peut-être jouer au palais impérial l'année prochaine&
0266[modifier]
trade commodities& am raising my son to take my place& only wish business in this %ct was better&
0267[modifier]
am preparing nature-worshipping disciples& just found the perfect human sacrifice& am conducting services in the park tonight&
0268[modifier]
conduct prayer services& am attempting to find converts& cannot believe I just broke my vow of silence!&
0269[modifier]
lead a group of acolytes& am very concerned about the moral climate of this %ct& am part of the %t's Circle of Elders&
0270[modifier]
am making plans to protect the surrounding woodlands& just led an adventuring party through the wilds of %lp& love running naked through the wilderness&
0271 - Garde du corps[modifier]
suis de la garde privee de notre %t& chasse les mauvais clients du %nt& travaille pour le patron du %en&
114 caractères dont 1 inutilisé
0272[modifier]
study black arts theory at the Mages' Guild& really am more of a magician than a true mage& am one of the authorities on ethereal travel&
0273 - Brigand[modifier]
brutalise les gens, vous savez& frappe de prefference les gosses %ra& suis membre du syndicat des Wharf Rats&
124 caractères dont 6 inutilisés
0274[modifier]
try to avoid work of any kind& am happy to be out of the asylum& might or might not be undercover&
0275 - Voleur[modifier]
vole vraiment des choses& songeais a visiter ces poches de %ra& veux dire vendeur&
97 caractères dont 6 inutilisés
0276[modifier]
kill whoever deserves killing& just finished my last assignment& mean an assembler ... a factory assembler&
0277 - Roublard[modifier]
suis un genre d'homme a tout faire& viens de chez la mere de notre %t& fais le minimum, mais je le fais bien&
118 caractères dont 0 inutilisés
0278[modifier]
sing songs of lost love and great deeds& think I might get to perform at the %t's court this week& just might write a tune about you, %ra&
0279 - Historien[modifier]
fais des recherche sur certains pans obscurs de l'histoire& travaille sur l'histoire de la famille de %t %rf& crains d'avoir l'odeur des livres&
155 caractères dont 2 inutilisés
0280[modifier]
work in the %t's gardens& have got the dirty hands to prove it& have recently been hired by the %tem for their gardens&
0281 - Dresseur[modifier]
soigne et j'entraine toutes sortes d'animaux& passe le plus clair de mon temps avec les chevaux& n'aime pas trop les humanoides, surtout %ra&
162 caractères dont 12 inutilisés
0282[modifier]
put hexes on people& mean, not the wicked kind& think you just stepped on my familiar - no, never mind&
0283 - Chasseur[modifier]
viens d'amener du gibier frais au %nt& viens de tuer un magnifique daim. Vous pariez ?& suis dingue de nature. Ah, tuer au grand air..&
144 caractères dont 0 inutilisé
0284[modifier]
gauge public opinion on political issues& am a junior member of the %t's Circle of Elders& welcome you to %cn2, I mean, %cn&
0285 - Tenancier[modifier]
suis co-proprietaire du %nt& possede une taverne dans %cn& dirige le %nt avec mes associes&
101 caractères dont 1 inutilisé
0286[modifier]
serve ale at the %nt& keep the boys from gettin' thirsty at the %nt& guess I'm every fellow's best friend at the %nt&
0287[modifier]
prepare the harvest grapes into the finest wine& make the wine they serve at the %nt& make the godawful wine they serve in the %tem's service&
0288 - Cuisinier[modifier]
cuisine et me gave& suis au service du chef de %t %rf, merci& fais le gruau pour les ames cheres au %tem&
116 caractères dont 2 inutilisés
0289[modifier]
make the best armor you ever seen& recommend you see my work at %en& prefer that over amourer, and armormor. You know, armorer&
0290 - Artiste[modifier]
viens d'avoir une commande pour un portrait de notre %t& prefere peindre a l'huile& vais bientot peindre une frise au %tem&
137 caractères dont 5 inutilisés
0291[modifier]
work in %t %rf's land right outside& think I saw you tromping through my fields a while back& don't make it into town very often&
0292[modifier]
have brought some fresh fish I caught& guess you could tell from my smell& was just shopping for a new, bigger net&
0293[modifier]
make necklaces, rings, and bracelets& have made jewelery for %t %rf's mother before& can spot a fake diamond at 20 paces&
0294 - Tanneur[modifier]
tanne les peaux pour fabriquer des armures de cuir& fabrique des articles pour les marchands d'equipment& travaille souvent pour la Guilde des voleurs&
162 caractères dont 1 inutilisé
0295[modifier]
do woodworking& just got finished with some repairs over at the temple& do odd work, some of it for %t %rf's family&
0296[modifier]
am preparing for a journey through the Blue Divide& could tell you a thing or two about the lands beyond Tamriel& hate to admit it, but I'm a little lost&
0297[modifier]
am on shoreleave, visiting relatives& spend most of my time drunk& spent my first twenty-five years on the sea&
0298[modifier]
create sailing vessels of every description& have never actually been out to sea& actually worked on the Emperor's armada&
0299[modifier]
make all kinds of clothing& was part of the staff who designed the %t's mother's coronation gown& sew, stitch, make alterations, you know, stuff like that&
0300[modifier]
sell raw skins to the %ct's tanners& spend most of my time out in the wild& invented a new peeling process for beavers&
0301[modifier]
serve the %t of %cn's private needs& work for some of the wealthiest family in %cn& have worked for the %t's family for years&
0302[modifier]
am running a scientific laboratory& have succeeded in turning gold into lead, unfortunately& have been hired to do research at the Mages' Guild&
0303[modifier]
train several blacksmith apprentices& am employed at %en& do some of the repairs at %en, just around here&
0304[modifier]
do research at the Mages' Guild& am under a grant with the %tem to do religious work& collect human knowledge&
0305[modifier]
run a wealthy nobleman's household& help take care of %t %rf's children& make myself indispensable to the %t of %cn, I think&
0306[modifier]
do, I admit, basically nothing all day long& attend balls, receptions, and parties, week after week& collect an allowance from daddy and mummy&
0307[modifier]
make predictions and forecasts for %t %rf at the palace& knew you would talk to me& just got hired by the %tem to find out their future&
0308 - Maître de guilde[modifier]
surveille les besoins de la classe laborieuse& fais l'intermediaire entre le peuple et notre %t en cas de tension& reconnais avoir tue beaucoup de gens pour en arriver la&
183 caractères dont 3 inutilisés
0309[modifier]
am in training with the blacksmiths at %en, learning by practice& do all the work and get all the blame& try not to work any harder than I have to&
0310 - Maçon[modifier]
restaure certains murs de pierre au %tem en ce moment& penses que je vais travailler au palais de notre %t& fais des reparations sur les murs un peu partout dans la cite&
184 caractères dont 5 inutilisés
0311[modifier]
train the mighty birds of prey& hope to work someday in the emperor's aviaries& even keep some of the %t's birds in my house&
0312 - Aubergiste[modifier]
tiens quelques affaires locales, comme le %nt, par ici& tiens quelques auberges de notre %ct avec mes associes& suis associe a quelques nobles comme proprietaire d'auberges en ville&
191 caractères dont 0 inutilisé
0313[modifier]
bake bread& make muffins, cookies, cakes, and breads& prepare pastries for %t %rf's sweet tooth&
0314 - Boucher[modifier]
prepare la viande pour les banquets de notre %t %rf& decoupe les carcasses en moceaux calibres& viens de livrer un beau mouton&
136 caractères dont 0 inutilisés
0315[modifier]
cut hair& run a little barber shop down the street from here& share responsibility for the %t of %cn's new coiffure&
0316[modifier]
make shoes, boots, and sandals& work over at %en, cleaning up& do exactly that, I make boots&
0317[modifier]
provide vegetables and fruits for the %t of %cn's table& act as agent for several of the farmers in the region& run a little vegetable shack down the road a bit&
0318[modifier]
just mend pots and pans& do a little of this and a little of that& guess I'm sorta a fix-it-up person&
0319[modifier]
make loans, determine credit, and hold people's money safely& try to make a few gold pieces any way I can& have little interest ... sorry, that was a terrible joke&
0320[modifier]
make certain people pay the money they owe& have a very, very loyal clientele& once even loaned some gold to the %t - and I'm still waiting&
0321 - Orfèvre[modifier]
fabrique des bibelots dores& cree des coliers, anneaux, bracelets, voire des pieces d'armure& fabrique des babioles et des ornements pour les riches&
158 caractères dont 0 inutilisés
0322[modifier]
make silver weapons, even occasionally a mithril one& hope to one day be an Ebonysmith& spend most of my time fighting tarnish&
0323 - Tisserand[modifier]
fais des tapisseries pour les temples et les palais& vais acheter du fil a tisser& souhaite que le palais me commande une tapisserie&
143 caractères dont 1 inutilisé
0324[modifier]
am teaching my apprentices to make glass bowls and goblets& do just that - I blow glass& worked on the chandelier over at the %t's palace&
0325 - Menuisier[modifier]
viens d'installer des boiseries au palais& dois vous prevenir que le monde grouille de vermine& souhaiterais que les gens de %cn preferent les moulures ornementales&
176 caractères dont 2 inutilisés
0326[modifier]
run a school here& think I might get a grant from the %t for my research& have been battling illiteracy in %cn&
0327 - Interprète[modifier]
fais depuis peu des traductions pour plusieurs temples& travaille a la traduction de poesie Elfe Noir& parle votre langue couramment&
153 caractères dont 11 inutilisés
0328[modifier]
make potions and poisons of every description& just got a contract to make drugs for the Mages' Guild& try all my drugs on myself before selling them to others&
0329 - Medecin[modifier]
soigne les malades. Enfin, ceux qui ont les moyens& n'ai pas autant de travail que je l'imaginais& crois que j'ai moi-meme pris froid&
148 caractères dont 5 inutilisés
0330[modifier]
am afraid I am just a low-level secretary& do mostly legal stuff for different organization& suppose you noticed my ink-smudged hands&
0331 - Mercenaire[modifier]
me deplace beaucoup, mais actuellement notre %t m'emploie pour quelques trucs& suis arrive a %cn il y a peu, pour chercher de l'action& suis ce que vous appelez un tueur a louer&
187 caractères dont 0 inutilisé
0332[modifier]
lock up suspicious-looking %ra adventurers all the time& keep the %cn prison the cleanest in %lp, perhaps in all of Tamriel& was just thinking about starting a prison choir group&
0333 - Astrologue[modifier]
sais lire l'avenir dans les etoiles& fais des predictions aussi bien pour notre %t que pour le %tem& suis un veritable escroc, pour parler franchement&
163 caractères dont 3 inutilisés
0334[modifier]
bring the Imperial word to this %ct's %t, when summoned& started off as a mere courtier from %cn2, now I work for the Emperor& have been in conference with %t %rf all day long&
0335[modifier]
see that %t %rf's word is heard in %cn, so that we all know the laws..& am sorry my voice is so hoarse& have been running back and forth from palace to town square all day&
0336 - Poête[modifier]
fais des vers legers et d'importants sonnets& n'ai que peu d'amis& compte deja quelques poemes publies a titre prive&
130 caractères dont 4 inutiliséss
0337[modifier]
am due to appear at the %cn theatre next week& tend to play the part of enchanted princesses and fairies& have been told I'm extremely self-absorbed&
0338 - Dramaturge[modifier]
travaille sur ma nouvelle tragedie& vais presenter ma nouvelle piece au palais& penses faire une piece basee sur la vie de notre %t %rf. Peut-etre une comedie&
168 caractères dont 0 inutilisés
0339[modifier]
work in the fields for basically no pay& like to think of myself as a victim of the feudal system& smell like a workhorse, as I guess you've noticed&
0340 - Paysan[modifier]
sue comme une mule tous les jours& n'ai plus de mains, elles ont des calles comme des sacoches& me tues au travail aux recoltes et meurs de faim en hiver&
163 caractères dont 0 inutilisé
0341[modifier]
find out what strangers like you know over at the %ct prison& have a particular talent for removing the human tongue slowly& used to work in the palace, now I'm at the %cn prison&
0342 - Percepteur[modifier]
m'assures que les taxes sont bien payees& viens de recevoir une note pour un nouvel impot& suppose que vous avez paye la taxe de visiteur&
149 caractères dont 2 inutilisés
0343[modifier]
serve as advisor, counselor, and prophet to %t %rf, whenever asked& make auguries and sacrifices at the %tem for the %t when needed& see things behind my eyes and they come to be&
0344[modifier]
have just been commissioned to make a series of statues& did that statue of the naked man down the street& have been doing bas-reliefs at the %tem - you ought to see them&
0345[modifier]
craft objects, weapons and armor mostly, from ebony& work exclusively for %en, of course& actually let my apprentices to most of the dirty work&
0346[modifier]
am postulating a new geometry& have been amusing myself with some crypto-algebra, you know& help instruct %t %rf's children as one of the private tutors&
0347[modifier]
drive malevolent spirits from the bodies of men& work as one of the healers in the %tem, until I can start my own practice& battle demons and spirits from the netherworld daily&
0348[modifier]
am giving a dance performance next week& will be part of the troupe doing the traditional %lp dance& would appreciate it if you'd get off my toe, thank you&
0349[modifier]
am on my way to lead some adventurers through the wilderness& can locate a toad in a field of frogs& know the %lp wilderness like my own backyard&
0350[modifier]
prepare medicinal herb and spice preparations& just got out of the %cn prisons for growing some illegal herbs& just sold my entire nightshade harvest to the Mages' Guild&
0351[modifier]
am enrolled at a college here in %cn, but only during the winter& study all of the classic literature of %lp, so someday I'll travel& drink a lot, study a little&
0352[modifier]
am writing a major epistemological tract& was called one of the ten most influential logicians in %lp last year& think, therefore I earn&
0353[modifier]
smite the enemies of the gods& release those who doubt the holy word of the %tem, through death& have a lot of free time and a lot of anger&
0354[modifier]
am organizing a group of fellow pilgrims& thought that %cn would be a tolerant %ct, but I think I was wrong& am going to a %tem shrine on the %lp border&
0355[modifier]
kinda have a thing for sheep& left my flocks out in the meadowlands with my brother& guess I'm a little bit of a bumpkin&
0356 - Ecuyer[modifier]
porte l'armure et les armes de mon maitre quand il ne s'en sert pas& souhaite devenir moi-meme guerrier un jour& crois que j'ai perdu mon maitre dans cette foule&
173 caractères dont 2 inutilisés
0357[modifier]
repair shoes and boots& work over at %en, repairing shoes and boots& have to admit I spend most of my day daydreaming&
0358[modifier]
sell to people who can't afford my goods& run a few almost legal commodities from %cn to %cn2& sell stuff, you know, nothing you'd be interested in&
0359[modifier]
mash grains into flour, which in turn is made into bread& hope my son will take over my business when he is old enough& make almost half of the meal and flour used in this place&
0360 - Nomade[modifier]
voyage beaucoup, vivant de petits jobs& vais ou me mene mon esprit& penses que la liberte est plus importante que tout le reste&
137 caractères dont 0 inutilisé
0361[modifier]
do practically everything over at the %nt, with a smile& haven't had a vacation in years, even to %cn2 which is quite close by& hope you'll come to my place, it's called the %nt and it's in town&
0362 - Bouffon[modifier]
souffre d'une maladie qui fait bien rire les gens& radote, je dis des choses insensees, et bien sur, je tourne en rond& suis completement fou&
155 caractères dont 4 inutilisés